Umiejscowienie aktu – это процедура официальной регистрации иностранного документа (например, свидетельства о рождении или браке) в польском ЗАГСе (Urząd Stanu Cywilnego). Эта процедура необходима для того, чтобы документ, выданный за границей (например, в Украине), имел юридическую силу на территории Польши.
Członek Sądu Koleżeńskiego SPPON (Stowarzyszenie Pomorskie Pośredników w Obrocie Nieruchomościami) Licencja 29826
Автор и преподаватель курса для риелторов
Специалисты по миграционным вопросам и юристы компании Real Consult предоставляют комплексные услуги иностранцам, которые хотят без проблем и лишних хлопот легализоваться в Польше. Если вам нужна транскрипция документов, мы поможем упростить этот процесс, избежать ошибок и минимизировать правовые риски.
Благодаря нашей поддержке вам не придется самостоятельно разбираться в польских законах и юридических процедурах, ведь консультанты не только объяснят ваши права и обязанности, правила пребывания в стране и порядок легализации, но и возьмут на себя все бюрократические процедуры. Вы сможете правильно оформить документы — без стресса и с соблюдением всех требований законодательства.
Какую помощь можно получить в Real Consult:
Наши специалисты помогают правильно составить и своевременно подать заявление в соответствующий государственный орган, записаться на прием, отслеживать статус заявления. Вы сможете избежать ошибок и сэкономить время при регистрации документов. При необходимости вы получите правовую поддержку в нетипичной или сложной ситуации, когда отсутствуют определенные документы, возникли проблемы со специальным разрешением и т. п.
Мы оказываем помощь в Гданьске, Варшаве и Кракове, а также в городах поменьше, таких как Гдыня, Реда, Румя, Сопот, Борково, Жуково, Прущ-Гданьский и другие. Чтобы получить консультацию, обращайтесь к нам по номеру, указанному на странице, в мессенджерах Telegram, Viber, WhatsApp или через форму на сайте.
Транскрипция или umiejscowienie свидетельства о браке в Польше, выданного в Украине или другой стране, происходит в польском ЗАГСе (Urząd Stanu Cywilnego). Этот процесс позволяет получить признание вашего брака действительным на польской территории.
Для транскрипции украинского свидетельства о браке необходимо сделать его присяжный перевод, поставить апостиль на оригинал (подтверждающий подлинность документа) и подать соответствующее заявление в местный уженд.
При регистрации свидетельства можно также сразу подать заявление на смену фамилии, которую супруги будут носить после заключения брака.
Чтобы получить международное свидетельство о браке (międzynarodowy akt małżeństwa), которое признается в разных странах, без лишних хлопот и задержек, воспользуйтесь услугами специалистов по миграционным вопросам, которые знают тонкости местного законодательства и особенности процедуры, и помогут пройти ее быстро и без ошибок.
Внесение акта в польские реестры (umiejscowienie aktu urodzenia cudzoziemca) — это официальная процедура транскрипции иностранного документа о гражданском состоянии в польском реестре. К таким документам относятся свидетельство о рождении, браке или смерти человека.
Основная цель регистрации документов в Польше — получение юридической силы, то есть признание иностранного документа действительным на польской территории.
Это обязательная процедура для тех, кто хочет вступить в брак, трудоустроиться или учиться в стране, интегрироваться, получить польское гражданство, Карту Поляка или Карту побыту. Транскрипцию также часто требуют в судах при разводе, решении наследственных вопросов или рассмотрении административных дел.
Процедура транскрипции украинских документов в Польше заключается в переносе данных из иностранного акта гражданского состояния в соответствующие польские реестры и изготовлении свидетельства польского образца. Например, если вы заключили брак за границей, регистрация в Польше (ślub za granicą rejestracja w Polsce) нужна при переезде в эту страну, получении здесь статуса временной защиты PESEL UKR, страховании, оформлении кредита и т. д. Ведь польские учреждения часто требуют предоставить документ о семейном положении.
Стоимость транскрипции свидетельства о рождении или браке зависит от ряда факторов. Обязательно нужно будет уплатить сбор в размере 50 евро. Отдельно оплачиваются услуги присяжного переводчика для перевода иностранного документа на польский язык и проставление апостиля для подтверждения легальности свидетельства. Если вы не можете подать заявление на umiejscowienie лично, это сделают за вас специалисты по миграционным вопросам. Но тогда придется дополнительно оплатить эти услуги и оформить доверенность.
Чтобы узнать, сколько стоит европейское свидетельство о рождении, то есть транскрипция украинского свидетельства в Польше, обратитесь к нашим специалистам по телефону или в мессенджерах. Мы проконсультируем вас по любым вопросам, касающимся оформления документов, объясним процедуру umiejscowienie, поможем перевести документы и правильно составить заявление.
Если вас интересует транскрипция свидетельства о рождении иностранца в польском ЗАГСе, стандартный срок рассмотрения заявления и внесения данных в государственный реестр составляет 30 дней. Однако процедура может длиться и дольше — до двух месяцев, особенно если речь идет о крупных городах, где нагрузка на государственные органы обычно выше.
Чтобы ускорить процесс транскрипции документов и оформить все в соответствии с требованиями законодательства, обратитесь за профессиональной помощью. Специалисты Real Consult предоставляют консультации и полное правовое сопровождение процедуры umiejscowienie, помогут собрать и перевести документы на польский язык. Благодаря правовой поддержке вы избежите ошибок, снизите риски и сможете сэкономить время.
Переезд в новую страну — это всегда вызов, ведь нужно пройти множество юридических процедур для легализации. Одним из этапов этого процесса является оформление и транскрипция иностранных документов в Польше, чтобы иметь возможность использовать их в дальнейшем.
Для внесения документа в польский реестр нужно:
Также ужонд может попросить предоставить дополнительные документы — в зависимости от конкретной ситуации и статуса иностранца. Поэтому нужно проверить требования местного управления перед составлением заявления.
Транскрипция иностранных документов (umiejscowienie aktu urodzenia) нужна для официального признания актов гражданского состояния в Польше. После внесения данных документ приобретает юридическую силу и может использоваться для других различных процедур. Например, это обязательное действие, если вы намерены получить Карту побыту, временную защиту PESEL UKR, польское гражданство.
Для подготовки полного пакета документов и правильного заполнения заявления можете обратиться за помощью к консультантам по миграционному праву. Специалисты не только помогут избежать ошибок во время юридической процедуры, но и упростят для вас этот процесс.
Первичная регистрация свидетельства о рождении, когда нужно зарегистрировать новорожденного ребенка, является бесплатной. В случае утери или повреждения документа в уженде можно взять дубликат. За это придется заплатить 22 zł за сокращенный вариант и 33 zł — за полный. Стоимость дубликата свидетельства о браке будет выше — цена зависит от статуса лица и способа получения документа.
Перенос записей актов гражданского состояния, выданных в Украине или других странах, в польский реестр стоит 50 евро. Нужно будет уплатить гербовый сбор за составление и выдачу соответствующего акта в Польше.
Если вы хотите узнать, сколько стоит транскрипция свидетельства о рождении (ile kosztuje europejski akt urodzenia) или других документов в Польше, обратитесь к нашим специалистам по телефону, в мессенджерах или через форму на сайте. Вы получите ответы на любые вопросы, касающиеся оформления и транскрипции иностранных записей актов гражданского состояния.
Для транскрипции свидетельства о рождении, выданного в Украине, необходимо обратиться в польский ЗАГС по месту жительства в Польше. Если вы по определенным причинам не можете подать заявление самостоятельно, это сделает за вас доверенное лицо. Но для этого нужно оформить доверенность.
Процедура такова:
Перед подачей документов желательно проконсультироваться со специалистами по миграционным вопросам, чтобы избежать ошибок, сделать все в соответствии с законом и снизить риски. А особенно, если вы не знаете польского языка и не понимаете, с чего начинать и куда обращаться для транскрипции документов.
Ребенка, родившегося на польской территории, нужно зарегистрировать в уженде по месту жительства, независимо от национальности и гражданства родителей. Если ребенок родился в Украине или другом государстве и там было выдано соответствующее свидетельство, документ нужно легализовать в Польше. Для признания иностранного свидетельства действительным необходимо пройти процедуру регистрации в польском реестре актов гражданского состояния.
Чтобы подтвердить свидетельство о рождении для иностранцев, надо подать заявление о транскрипции в государственные органы, предоставить документы, перечень которых установлен законом, и сделать присяжный перевод на польский язык. Это поможет придать иностранному документу юридическую силу в Польше.
Особенности и стоимость процедуры можно узнать на правительственном сайте или во время консультации со специалистами по миграционному праву компании Real Consult. Мы предоставим ответы на любые вопросы, касающиеся транскрипции документов в Польше, поможем составить заявление в соответствии с требованиями законодательства, собрать все необходимые документы и перевести их на польский язык. Если вы хотите упростить процесс переноса данных из украинского свидетельства в польский реестр актов гражданского состояния и снизить риски, обращайтесь к нашим консультантам по телефону, через форму на сайте, электронную почту или мессенджеры Telegram, Viber, WhatsApp. Мы предоставляем консультации, правовую поддержку по конкретному вопросу и комплексное сопровождение процедуры umiejscowienie документов в Гданьске, Варшаве, Кракове и других городах, среди которых Гдыня, Реда, Румя, Сопот, Борково, Жуково, Прущ-Гданьский и т. д.